点击选择搜索分类
首页 - 建筑- 正文
☆☆☆☆☆
||
陈刚 编
店铺: 济南天一图书专营店 出版社: 上海外语教育出版社 ISBN:9787544614733 商品编码:25208984555 开本:16 出版时间:2010-06-01
“概述篇”是全书的总纲领,学好概述篇是学好其他3篇12章的前提。
“技巧篇”在书中的难度定位属于“中级”,是迈向更高层级的关键篇章。
“实践篇”在书中的难度定位属于“中”。实践的重要性、挑战性是不言而喻的,可谓不经一事,不长一智。本篇不仅对字、词、句、篇均提出了较高的标准及要求,还根据旅游翻译的特点提出难度大的“重写”和“变译”之要求。
“综训篇”即为综合训练篇,难度定位属于本书的“”。目录一、概述篇
章 翻译与旅游翻译
节 什么是翻译
第二节 什么是旅游翻译
思考题
第二章 “传统意义”下的翻译
节 传统翻译观
第二节 传统翻译实践
思考题
第三章 化语境下的翻译观
节 翻译与化
第二节 化翻译观
思考题
第四章 化语境下的旅游翻译
节 旅游·文化·翻译·化
第二节 复合·多元·综合·跨学科
思考题
二、技巧篇
第五章 旅游翻译技巧(1—10)
节 Adaptation/Domestication(归化)
第二节 Adopting the Established Popular TranslatedNames(约定俗成)
第三节 Alienation/Foreignization(异化)
第四节 Amplification(增词、增益、增译)
第五节 Annotation(加注)
第六节 Back Translation(回译)
第七节 Color Words,Translation of(颜色词翻译)
第八节 Combination(合并)
第九节 Compensation(~b偿)
第十节 Conversion(词类调整、词性转换)
练习题
第六章 旅游翻译技巧(11—20)
节 Diction(选词、措词)
第二节 Division(拆分、分译)
第三节 Following the Pronunciation of the Owners of Proper Names(名从主人)
第四节 Four-character Phrases,Translation of(四字格翻译)
第五节 Generalization(概括化、概略化、抽象化)
第六节 Hybridization(杂合、杂交、杂合化)
第七节 Hypotaxis(形合)
第八节 Information Restructuring(信息重组)
第九节 Insertion(插入)
第十节 Inversion(词序调整)
练习题
第七章 旅游翻译技巧(21—30)
节 Loan Translation(仿译)
第二节 Negation(iE反译)
第三节 Omission(减词)
第四节 Paraphrase(释义)
第五节 Parataxis(意合)
第六节 Pictographic Transla 翻译本科生系列教材:旅游英汉互译教程 上外版 电子书 下载 mobi epub pdf txt
翻译本科生系列教材:旅游英汉互译教程 上外版-so88
翻译本科生系列教材:旅游英汉互译教程 上外版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2022
图书介绍
☆☆☆☆☆
||
陈刚 编
店铺: 济南天一图书专营店 出版社: 上海外语教育出版社 ISBN:9787544614733 商品编码:25208984555 开本:16 出版时间:2010-06-01
|
本书定价:35元
内容 本书共分4篇16章:概述篇、技巧篇、实践篇和综训篇,每篇4章,并附有思考题或练习题。“概述篇”是全书的总纲领,学好概述篇是学好其他3篇12章的前提。
“技巧篇”在书中的难度定位属于“中级”,是迈向更高层级的关键篇章。
“实践篇”在书中的难度定位属于“中”。实践的重要性、挑战性是不言而喻的,可谓不经一事,不长一智。本篇不仅对字、词、句、篇均提出了较高的标准及要求,还根据旅游翻译的特点提出难度大的“重写”和“变译”之要求。
“综训篇”即为综合训练篇,难度定位属于本书的“”。目录一、概述篇
章 翻译与旅游翻译
节 什么是翻译
第二节 什么是旅游翻译
思考题
第二章 “传统意义”下的翻译
节 传统翻译观
第二节 传统翻译实践
思考题
第三章 化语境下的翻译观
节 翻译与化
第二节 化翻译观
思考题
第四章 化语境下的旅游翻译
节 旅游·文化·翻译·化
第二节 复合·多元·综合·跨学科
思考题
二、技巧篇
第五章 旅游翻译技巧(1—10)
节 Adaptation/Domestication(归化)
第二节 Adopting the Established Popular TranslatedNames(约定俗成)
第三节 Alienation/Foreignization(异化)
第四节 Amplification(增词、增益、增译)
第五节 Annotation(加注)
第六节 Back Translation(回译)
第七节 Color Words,Translation of(颜色词翻译)
第八节 Combination(合并)
第九节 Compensation(~b偿)
第十节 Conversion(词类调整、词性转换)
练习题
第六章 旅游翻译技巧(11—20)
节 Diction(选词、措词)
第二节 Division(拆分、分译)
第三节 Following the Pronunciation of the Owners of Proper Names(名从主人)
第四节 Four-character Phrases,Translation of(四字格翻译)
第五节 Generalization(概括化、概略化、抽象化)
第六节 Hybridization(杂合、杂交、杂合化)
第七节 Hypotaxis(形合)
第八节 Information Restructuring(信息重组)
第九节 Insertion(插入)
第十节 Inversion(词序调整)
练习题
第七章 旅游翻译技巧(21—30)
节 Loan Translation(仿译)
第二节 Negation(iE反译)
第三节 Omission(减词)
第四节 Paraphrase(释义)
第五节 Parataxis(意合)
第六节 Pictographic Transla 翻译本科生系列教材:旅游英汉互译教程 上外版 电子书 下载 mobi epub pdf txt
电子书下载地址:
相关电子书推荐:
- 文件名
- 时间简史(插图本)(央视《朗读者》推荐) 史蒂芬·霍金
- 电商精英系列教程:网店客服
- 满58包邮 图说海洋---世界闻名的100个海盗 9787521000511 武鹏程 海
- 云管理2.0
- 夜观星空:天文观测实践指南 (加)特伦斯.迪金森
- 传统企业,互联网在踢门
- 地理之 9787222153448
- APP营销实战:抢占移动互联网第一入口(第2卷)
- 你该怎么办—校园生活与日常安全(护眼大字版) 9787500269397 李澍晔 刘燕华-
- 中国创新设计发展报告(2016)
- 名枪传奇-兵器帝国大揭秘-儿童视觉大系
- 酒店管理180个案例品析
- 三叶虫胖胖历险记 9787563545674
- 广告与营销策划
- 走进科学 天文世界丛书:宇宙的起源 《宇宙的起源》编写组著