点击选择搜索分类
首页 - 金融与投资- 正文
☆☆☆☆☆
||
张曦 著
出版社: 上海交通大学出版社 ISBN:9787313126856 版次:1 商品编码:11681629 包装:平装 丛书名: 名家名译系列 外文名称:Realm of Translation 开本:16开 出版时间:2015-03-01 用纸:胶版纸 页数:280 字数:356000 正文语种:中文
第二章 杨绛译《斐多集》——It的译法
第三章 杨宪益戴乃迭译《卖花女》——情态助动词的译法
第四章 刘炳善译《书和画像》——语序的处理
第五章 黄源深译《简爱》——无动词分句的译法
第六章 董乐山译《一九八四》——非人称主语句的译法
第七章 高健译《枕边书与床头灯》——四字格的应用
第八章 黄源深译《道连·格雷的画像》——警句箴言的译法
第九章 英若诚译《推销员之死》——俚语俗语的互译
第十章 萧乾译《培尔·金特》——文化意象的译法
第十一章 赵元任译《阿丽思漫游奇境》——双关语的译法
第十二章 珍妮·凯利(Jeanne Kelly)译《围城》——语态的处理
第十三章 杨宪益戴乃迭译《鲁迅文集》——转译法
第十四章 罗慕士(Moss Roberts)译《三国演义》——无主句的译法
第十五章 杨宪益戴乃迭译《边城》——合译法
第十六章 沙博理(Sidney Shapiro)译《水浒传》——增减译法
第十七章 雷勒风(Christopher Rea)译《人兽鬼》——汉语特殊句型的译法
第十八章 杨宪益戴乃迭译《红楼梦》——非人称主语句的应用
第十九章 霍华(John Howard Gibbon)译《茶馆》——汉语俗语的译法
第二十章 许渊冲译《唐诗三百首》——汉语诗歌的译法
名家名译系列·译境:名家翻译之境 [Realm of Translation] 电子书 下载 mobi epub pdf txt
名家名译系列·译境:名家翻译之境 [Realm of Translation]-so88
名家名译系列·译境:名家翻译之境 [Realm of Translation] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2022
图书介绍
☆☆☆☆☆
||
张曦 著
出版社: 上海交通大学出版社 ISBN:9787313126856 版次:1 商品编码:11681629 包装:平装 丛书名: 名家名译系列 外文名称:Realm of Translation 开本:16开 出版时间:2015-03-01 用纸:胶版纸 页数:280 字数:356000 正文语种:中文
编辑推荐
《名家名译系列·译境:名家翻译之境》是一本名家名泽的精选集。二十个章节云集了诸多翻译大家的经典作品,其中有董乐山译的《一九八四》、杨宪益和戴乃迭译的《卖花女》、黄源深译的《简爱》和《道连·格需的画像》、赵元任泽的《阿丽思漫游奇境)、、萧乾译的《培尔·金特》、英若诚译的《推销员之死》、许渊冲译的唐诗、杨宪襦和戴乃迭译的耸迅杂文选集和《边城》、商健译的英美散文、沙博理(Sidney shapiro)泽的《水浒传》、罗慕士(Moss Roberts)译的《三国演义》、珍妮·凯利(Jearllle Kelly)译的《围城》、雷勒风(Christopher Rea)泽的钱钟书小品文等。内容简介
《名家名译系列·译境:名家翻译之境》是一本名家名译的精选集。共二十个章节,云集了诸多翻译大家的经典译作,作品包含中译英和英译中。编者从名译中撷取了突出译例,用来阐述各种翻译技巧,文章涉及的题材包括小说、散文、戏剧和诗歌。读者不仅可以从《名家名译系列·译境:名家翻译之境》中学到实用的翻译技巧,还能了解许多经典作品。在学习中英文双语转换的奥秘的同时,读者还可以根据自己的喜好,选择经典作品,以便今后做更深的阅读。目录
第一章 高健译《英美散文名篇精华》——词语的选择第二章 杨绛译《斐多集》——It的译法
第三章 杨宪益戴乃迭译《卖花女》——情态助动词的译法
第四章 刘炳善译《书和画像》——语序的处理
第五章 黄源深译《简爱》——无动词分句的译法
第六章 董乐山译《一九八四》——非人称主语句的译法
第七章 高健译《枕边书与床头灯》——四字格的应用
第八章 黄源深译《道连·格雷的画像》——警句箴言的译法
第九章 英若诚译《推销员之死》——俚语俗语的互译
第十章 萧乾译《培尔·金特》——文化意象的译法
第十一章 赵元任译《阿丽思漫游奇境》——双关语的译法
第十二章 珍妮·凯利(Jeanne Kelly)译《围城》——语态的处理
第十三章 杨宪益戴乃迭译《鲁迅文集》——转译法
第十四章 罗慕士(Moss Roberts)译《三国演义》——无主句的译法
第十五章 杨宪益戴乃迭译《边城》——合译法
第十六章 沙博理(Sidney Shapiro)译《水浒传》——增减译法
第十七章 雷勒风(Christopher Rea)译《人兽鬼》——汉语特殊句型的译法
第十八章 杨宪益戴乃迭译《红楼梦》——非人称主语句的应用
第十九章 霍华(John Howard Gibbon)译《茶馆》——汉语俗语的译法
第二十章 许渊冲译《唐诗三百首》——汉语诗歌的译法
前言/序言
名家名译系列·译境:名家翻译之境 [Realm of Translation] 电子书 下载 mobi epub pdf txt
电子书下载地址:
相关电子书推荐:
- 文件名
- 阿司匹林传奇 【英】迪尔米德·杰弗里斯
- 最小孩童书·时光经典系列:小狐狸买手套 (彩绘注音版) [4-12岁]
- 古代的海上航行-地图上的穿越之旅
- 写给儿童的百科全书全套装6册彩图 恐龙书 动物世界儿童图书7-10岁 一年级课外书 注音版
- 科学视野——生物
- 张之洞(全3册)最新修订版
- 正版刚植物花卉9787516405932牛立红著
- “黑暗塔”系列:枪侠
- 气候变化领域本体手册
- 贾平凹长篇小说典藏大系:商州
- 正版 科学文化工程科学史系列 图说中国古代四大发明:造纸术 9787553628561 汤
- 诡梦 镜中人
- 揭秘海洋-乐乐趣揭秘翻翻书系列
- 幼小衔接入学准备300练:数学 [7-10岁]
- 满58包邮 盐的景观,世界篇 9787503872969 秦昭 中国林业出版社